Почему на русском Чарльз это Карл?

В связи с традицией перевода имен на русский язык при коронации наследник британского королевского престола принц Чарльз, сын усопшей королевы Елизаветы II, будет именоваться Карлом III.

Данная традиция основана на исторической практике, согласно которой на русский язык переводились не только имена, но и титулы зарубежных монархов и прочих высокопоставленных лиц. Таким образом, на русском языке император Николай II соответствует императору Николасу (Nicholas) II в оригинале, а король Генрих VIII — королю Генри (Henry) VIII.

В частности, для имени Чарльз (Charles) сложилась традиция русификации с употреблением варианта Карл, как в случае с именем французского короля Карла Великого или немецкого императора Карла V.

При этом важно отметить, что в некоторых случаях имена не переводятся, а транслитерируются на русский язык с сохранением оригинального звучания, например, имена королев Виктории (Victoria) или Элизабет (Elizabeth).

Чем болеет король Карл 3?

В феврале 2024 года Букингемский дворец сообщил о диагностике онкологического заболевания у короля Карла III. Диагноз был поставлен в лондонской клинике в ходе планового обследования простаты.

Тип рака и его стадия не были официально обнародованы.

Следует отметить, что заболеваемость раком простаты среди пожилых мужчин относительно высока. Этот вид рака часто поддается лечению на ранних стадиях.

Почему говорят Карл а не Чарльз?

Британские монархи традиционно именуются на германский манер, соблюдая историческую последовательность.

Таким образом, при переводе на русский язык имя короля Чарльза III принимает германскую форму — Карл.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх